Diwan-e-Saib
About this text
Introductory notes
Saib Tabrizi (c.1592-1676) was the son of Mirzā ʿAbd-al-Rahim, a successful merchant. His uncle, Shams-al-Din of Tabriz, had earned the title Shirin Qalam (‘Sweet Pen’) for his calligraphy. Saib’s family was evacuated from Tabriz by ʿAbbās I during Ottoman incursions and settled in Isfahan. Saib set off to the east in search of patronage in 1624-25. In Kabul, he made friends with the governor Mirzā Ahsan-Allāh Zafar Khan, also a poet who wrote under the penname Ahsan. Saib accompanied Zafar Khan when he was called to court to pledge his allegiance to Shāhjahān in 1628. Saib’s attempts to accompany his patron on his military campaigns in the Deccan were unsuccessful, however, as rigors of army life and the climate in Burhānpur did not suit him. When his father arrived in Agra to persuade him to return to Persia, Saib requested permission to depart, which was ultimately granted in 1632. Saib was a prolific poet, and during his 65-year literary career, he compiled one of the largest divāns in Persian literature, containing around 75,000 lines of poetry.
[Beginning of selection]
1.
ما چون گهر حصاری در روی سخت خویشیم
از خشکسالی غم نیست آب زلال مارا
[End of selection]
[Beginning of selection]
2.
حاصلش از رزق غیر از گردش بیهوده نیست
آسیا هر چند مستغرق در آب و دانه است
[End of selection]
[Beginning of selection]
3.
لقمه چون افتاد فربه روح را لاغر کند
چون هما از خوان قسمت استخوان مارا بس است
[End of selection]
[Beginning of selection]
4.
برگ عیش آماده از فقر و قناعت شد مرا
دست خود از هرچه شستم پاک، قسمت شد مرا
[End of selection]
[Beginning of selection]
5.
غم روزی و توکّل نشود باهم جمع
بستن توشه درین ره به کمر زنّار است
[End of selection]
[Beginning of selection]
6.
می رسد رزق به اندازۀ حاجت صائب
بر زیادت طلبان آب و گیا نیمرس است
[End of selection]
[Beginning of selection]
7.
نیست غیر از خوردن دل تنگ روزی را نصیب
آسیا بی دانه چون گردید خود را می خورد
[End of selection]
[Beginning of selection]
8.
چون داغ لاله سوخته نانی است روزیم
آن هم فلک به خون جگر می دهد مرا
[End of selection]
[Beginning of selection]
9.
تنگ می سازد بیابان را به رهرو کفش تنگ
تنگدستی از جهان بیزار می سازد مرا
[End of selection]
[Beginning of selection]
10.
با تهیدستی توان مغلوب کردن نفس را
اسب سرکش را به دست پر عنان نتوانکشید
[End of selection]
[Beginning of selection]
11.
بیشتر ارباب دنیا زر به منعم می دهند
آب این بیحاصلان یکسر به دریا می رود
[End of selection]
[Beginning of selection]
12.
اشتها چون سوخت دارد لذت مرغ کباب
خوان ما را مرغ بریان گر نباشد گو مباش
[End of selection]
[Beginning of selection]
13.
قناعت کن به نان خشک تا بی آرزو گردی
که خواهشهای الوان هست نعمتهای الوان را
[End of selection]