The seconde tragedie of Seneca entituled Thyestes faithfully Englished by Iasper Heywood fellowe of Alsolne College in Oxforde
About this text
Introductory notes
This translation of Seneca’s Thyestes is by the Jesuit poet Jasper Heywood (1535-1598) who produced the first English translations of three Senecan tragedies, Troas, Thyestes, and Hercules furens. Heywood grew up at court, where his father (Thomas More’s protégé) was a playwright and music tutor. He went to Oxford in 1547, graduated BA in 1553, and was elected fellow of Merton College. Following a conflict with college authorities, he resigned and was elected to a fellowship at All Souls College in 1558. He was then exiled at Rome and Bavaria, where he studied theology and was ordained as a Jesuit priest in 1564. Heywood returned to England in 1581, after twenty years in exile, to lead the English Jesuit mission. In 1584, he was indicted for treason, tortured, and imprisoned in the Tower, where he was visited before his execution by his sister, young nephew (the future priest and poet John Donne), and his replacement on the Jesuit mission, William Weston. Seneca’s play itself is replete with images of food, famine, and sinful eating, morally allied to political intrigue. Heywood’s addition of a soliloquy by Thyestes (spoken after he returns from exile and unknowingly consumes his own children at his brother Atreus’ vengeful feast) intensifies these images, draws them into a single intense, tormented speech, written shortly before Heywood’s own exile.
THE SECONDE
TRAGEDIE OF
Seneca entituled Thy-
estes faithfully Engli-
shed by Iasper Hey-
wood fellowe of
Alsolne Col-
lege
in Oxforde.
IMPRINTED AT
London in Fletestrete
in the hous late
Thomas Ber-
thelettes.
Anno. 1560.
26. die Martii.
PUBLISHED BY Thomas Berthelettes
1560
1.
2.
3.
4. The seconde Acte.
Servant.